Putri mengirimkan syair lagu berikut untuk diterjemahkan ke Bahasa Toraja :
Lepaskanlah ikatanmu dengan aku
Biar kamu tenang
Bila berat melupakan aku
Pelan pelan saja
lepaskanlah >> rampananni
ikatanmu dengan aku >> tu umporiko lako kaleku
biar kamu tenang >> anna rapa' penaammu
bila berat >> ia ke magasai
melupakan aku >> la ungkalupai na'
pelan pelan saja >> dipela'-pela' bang ia
Sehingga :
Lepaskankah ikatanmu dengan aku >>
Rampananni tu umporiko lako kaleku
Biar kamu tenang >>
Anna rapa' tu penaammu
Bila berat melupakan aku >>
Ia ke magasai ungkalupai na'
Pelan pelan saja >>
Dipela'-pela' bang ia.
1
Tuesday, September 22, 2015
Sunday, September 20, 2015
Penerjemahan buat Reza Febrian
Buat Reza Febrian, silahkan klik postingan khusus kami tentang cara mengungkapkan cinta dalam Bahasa Toraja.
Silah klik di sini Ungkapan Cinta Dalam Bahasa Toraja
Silah klik di sini Ungkapan Cinta Dalam Bahasa Toraja
Thursday, September 17, 2015
Hasil Penerjemahan kalimat kririman Sahat M Simanjuntak
Sahat M Simanjuntak mengirimkan kalimat berikut ini untuk diterjemahkan :
Kasih itu murah hati, lemah lembut dan memaafkan.
kasih >> pa'kaboro'
kasih itu >> ia tu pa'kaboro'
murah hati >> masokan
lemah lembut >> malamma'
memaafkan >> ma'pagarri'
Kasih itu murah hati, lemah lembut dan memaafkan >>
Ia tu Pa'kaboro' masokan, malamma' sola ma'pagarri'
Kasih itu murah hati, lemah lembut dan memaafkan.
kasih >> pa'kaboro'
kasih itu >> ia tu pa'kaboro'
murah hati >> masokan
lemah lembut >> malamma'
memaafkan >> ma'pagarri'
Kasih itu murah hati, lemah lembut dan memaafkan >>
Ia tu Pa'kaboro' masokan, malamma' sola ma'pagarri'
Sunday, September 6, 2015
Hasil penerjemahan kalimat kiriman Adreyn
Adreyn mengirimkan kalimat berikut untuk diterjemahkan :
Da’mi ga’tu rannu e siulu’
Ma’passare lako Puangta
Ussorongan katuoanta
Belanna tang masae lako
Berikut penerjemahan baris per baris
Da'mi ga'tu rannu e siulu' >>
Jangan putus harap hai saudara
Ma'passare lako Puang ta >>
Bersandar pada Tuhan kita
Ussorongan katuoanta >>
Berserah dalam kehidupan kita
Belanna tang sae lakona >>
Karena hanyalah sementara
Da’mi ga’tu rannu e siulu’
Ma’passare lako Puangta
Ussorongan katuoanta
Belanna tang masae lako
Berikut penerjemahan baris per baris
Da'mi ga'tu rannu e siulu' >>
Jangan putus harap hai saudara
Ma'passare lako Puang ta >>
Bersandar pada Tuhan kita
Ussorongan katuoanta >>
Berserah dalam kehidupan kita
Belanna tang sae lakona >>
Karena hanyalah sementara
Hasil Penerjemahan Kalimat Kiriman Kiki Santika
Kiki Santika mengirimkan kalimat berikut ini untuk diterjemahkn :
Bercerminlah dahulu sebelum bertindak
Untuk lebih memudahkan penerjemahannya kami mencoba merubah sedikit kalimatnya dengan tidak merubah maksud.
Bercerminlah dahulu baru anda bertindak
Bercerminlah dahulu baru kamu bertindak
cermin >> sammin
bercermin >> ma'sammin
dahulu >> dolo
baru anda >> mu mane, mi mane
bertindak >> umpogau'i
Bercerminlah dahulu baru anda bertindak >>
Ma'sammin komi dolo mi mane umpagau'i
(untuk orang yang lebih kita hormati)
Bercerminlah dahulu baru kamu bertindak >>
Ma'sammin ko dolo mu mane umpagau'i
Bercerminlah dahulu sebelum bertindak
Untuk lebih memudahkan penerjemahannya kami mencoba merubah sedikit kalimatnya dengan tidak merubah maksud.
Bercerminlah dahulu baru anda bertindak
Bercerminlah dahulu baru kamu bertindak
cermin >> sammin
bercermin >> ma'sammin
dahulu >> dolo
baru anda >> mu mane, mi mane
bertindak >> umpogau'i
Bercerminlah dahulu baru anda bertindak >>
Ma'sammin komi dolo mi mane umpagau'i
(untuk orang yang lebih kita hormati)
Bercerminlah dahulu baru kamu bertindak >>
Ma'sammin ko dolo mu mane umpagau'i
Subscribe to:
Posts (Atom)