1

Showing posts with label kamus indonesia toraja. Show all posts
Showing posts with label kamus indonesia toraja. Show all posts

Tuesday, January 23, 2018

Arto Lirik Lagu : Mamase Ko Mi Puang



Mamase Ko Mi Puang
Sia liu tongan tu pa' kaboro'Mi
Lako mintu na panampa mala'bi Mi
Inang tae' tongan sayuanna
Engkau pengasih Tuhan
Serta sungguh sempurna kasihMu
Kepada ciptaanMu yang mulia
Sungguh tiada bercelah

Mamase Ko Mi Puang
Umpadadi minntu issinna te lino
Masokan sia ki porongko' Ko Mi Puang
Manassa tae' tu undoanni
Engkau pengasih Tuhan
Pencipta isi dunia ini
Engkau baik dan kami beri hormat
Sungguh tak ada yang menandingiMu

O Puang ku adai'kanni
La unturu'i tu kada masero Mi
Ki tontong la unkurre sumanga'i
Ki tontong umpudi-pudi sangamMi
O Tuhan ajar kami
Taat pada firman kudusMu
Dan tetap bersyukur padaMu
Dan tetap memuji-muji namaMu

Inang kamu manna Puang
La ki pangke' sia  ki pakala'bi'
Puang rannuan pentilindungan ki
Puang oto'na pa'pudi-pudian ki
Sungguh hanya Engkau Tuhan
Yang akan kami puji dan muliakan
Tuhan harapan dan perlindungan kami.
Tuhan sumber puji-pujian kami

Mamase Mi Puang
Inang payan tongan
Susi wai salu
Lolong ke allo ke bongi
PengasihanMu Tuhan
Sungguh nyata
Seperti air sungai
Mengalir siang dan malam

Wednesday, October 18, 2017

Arti Lirik Lagu TA OLAI SOLA DUA



TA OLAI SOLA DUA
KITA JALANI BERDUA

Inde mo tu kada
Dengarkan perkataan ini

Kada londong di pudukku
Perkataan penting dari bibirku

Ma'din raka ku ala inan dio kale mu
Bolehkah aku mengambil tempat di dirimu

Ku olai katuan masannang la umpakaboro' ko
Ka jalani kehidupan bahagia  menyayangimu

Iti' mo tu kada
Aku sudah mendengarnya

Rinta'i bannang penangku
Menggetarkan hatiku

Ma'din ko la nunnala inan dio kale ku
Kuijinkan kau menganmbil tempat di diriku

Ta olai tu katuan ta sola dua
Kita jalani kehidupan berdua

Kurre sumanga' attu lendu
Terima kasih buat masa yang sudah berlalu

Ta ni sipeladaran sola dua
Di mana kita saling mengenali

Kurre sumanga langan Puang
Syukur pada Tuhan

Mangka umpasitammu ki'
Yang telah mempertemukan kita

O kaboro
O kekasih

Iko mo dodo sang kalamma'ku
Engkaulah pasangan yang sepadan denganku

Iko mo pandin tu kaboro'i
Kaulah yang ramping yang kusayangi

Ta olai mi attu la dipatu
Mari menuju masa depan

Siala mase si pakaboro'
Salinng mengasihi dan menyayangi

Friday, October 6, 2017

Arti Lirik Lagu : Tontong na' Sa'bara'


Tontong na' Sa'bara'
Ciptaan Joni Mangiri'

Totemo kutandai nasang mo
Kini telah kutahu semua

Tu sitongan na kaboro'
Yang sebenarnya sayang

Mu tengkai mintu' dandinta
Kau telah meningkari semua janji kita

Ammu male ma'gau' sala
Dan kau pergi berbuat

Male na' undaka' katuoan
Aku pergi mencari nafkah

Umpopa'eloran kale ku
Untuk masa depanku

Ammu male duka sisola to senga'
Dan kau juga pergi bersama yang lain

Lendu' mapa'dik na penaangku
Betapa sakitnya hatiku

O renden kaboro' ku
O sayang kekasihku

Kusanga mu toe manda'mo
Saya kira engkau telah memegang teguh

Tu basse mangka ta allu'
Janji yang telah kita ucapkan

Tananan dapo' tu ta olai
Hidup rumah tangga yang telah kita lewati

Tempon dio mai pa'de mo
Dari dulu hilang sudah

Na iri' mo angin
Tertiup angin

Belanna gau'mu e kaboro'ku
Karena perbuatanmu kekasih

Morai na' untallanan kale ku
Rasanya aku ingin menenggelamkan diriku

Rokko mandalan na tasik
Terjun ke dalamnya dasar laut

Undaka'i kamasannangan penaa
Menghilangkan rasa sakit hati

Iko tu lendu' ku kaboro'i
Kau yang sangat kusayang

Sia lendu' ko ku kamali'
Dan sangat kurindukan

Masse tongan penaammu
Betapa teganya hatimu

Umpakarannu -rannu na'
Memberi harapan kosong

==========

Apa la tontong na sa'bara'
Tetapi aku akan tetap sabar

O Puang ben na' kabattaran
Oh Tuhan berikan aku keberanian

Dulluan na' lalan ku pomelo na
Tunjukkan jalan terbaik

la undampi te padiku
Untuk mengobati rasa sakit hati ini



Wednesday, October 4, 2017

Penerjemahan Oktober 2017

Penerjemahan Oktober 2017

10/1/2017 19:26:22
Sari
Sekali-sekali boleh kan jadi orang Toraja
Tae' ra na matumba le ke sipissan-pissan na' menToraya

10/2/2017 23:20:39
De
Pernah
Den to pissan

10/3/2017 7:17:15
Inau
Sudah dia pakai lagi buat tidur
Mangka mo nai mamma'

 10/3/2017 16:48:28
Rudi
Nanti kalau ada waktu luang
Dako' pi ke den tempo

10/3/2017 19:41:06
Irwan
Anak asli Toraja
Pia Toraya

10/3/2017 21:11:14
Seri
Memang saya tidak terlalu pintar bahasa Toraja sayang
Tae' memang ku malute basa Toraya e kaboro'

10/4/2017 12:32:55
Rudi
Jatuh cinta
Mamali'

10/4/2017 15:03:44
Romy
Apa kabar, sudah makan ka belum ?
Apa kareba, mangka sia raka kumande ?

10/4/2017 21:18:43
Rizkiani chandra
Tukang marah
Sengkean

10/4/2017 22:17:59
Adi
Merasa mual terhadap makanan yang berlebihan lemaknya
Makaninik

10/5/2017 17:13:47 
Vita
Abadi selamanya
Tontong sae lako na

10/6/2017 10:17:44
Teguh
Aku sayang banget sama kamu dan aku mau sama kamu saja seumur hidupku
Ku kamasei tongan ko sia morai na' sisola manna iko sae lako mate ku

10/6/2017 20:09:58
Roni
Apa kamu sudah senang
Masannang mo ko raka ?

10/7/2017 0:23:22
Sit
Tetapi setelah kau pergi
Male ko duka

10/7/2017 6:16:54
David
Apa kabar? Kapan pulang ke Toraja? Terima kasih
Apa kareba ? Piran mu sule langngan Toraya ? Kurre sumanga'

10/7/2017 11:04:18
Putry
Terima kasih
Kurre sumanga 

10/7/2017 18:15:01
Juan
Panjang umur,sehat selalu . 
Sekarang kamu tambah cantik . Aku merindukan mu
Malambu' sunga', tontong malapu'-lapu'. Sa magaratta'na ko totemo. Ku kamali' ko

10/7/2017 23:55:46
Friska Bella 
Cinta Toraja
Mamali' umporai Toraya

10/8/2017 12:18:02
David
Kenapa kalah ?
Ma'pai na ditalo ?

10/8/2017 15:23:33
Imhel
Saudara
Siulu'

10/8/2017 20:19:31
Kian
Judul
Judul


10/8/2017 20:25:16
Nahor 
Dari terbit matahari sampai pada masuk nya biarlah nama Tuhan dipuji
Tempon dio mai allak na tu allo sae lako lambun ta pudi-pudi mi sanganNa Puang

10/9/2017 11:50:54
Ari 
Bingung saya, kamu mau sekali mengenal
Kayya' na' aku e, morai bang ko iko tandai 

10/9/2017 15:44:11
Pasang
Jenis burung yang suka berkelompok hinggap di pohon bersuara nyaring.
Karasiak

10/9/2017 15:49:03
Friska Bella 
Tak kenal maka tak sayang
Tang ditandai, o ko tang la diporai duka

10/9/2017 18:46:52
Arhan 
Cewek cantik
Baine magaratta'

10/9/2017 20:56:05
Ryn
Rindu yang teramat
Mali' lendu'

10/9/2017 22:44:42
Tamalla
Soekarno disembunyikan para pemuda di Rengasdengklok
Soekarno na buni to mangura dio Rengasdengklok

10/10/2017 6:47:27
Sulaiman
Apa kabar ? 
Apa kareba ?

10/10/2017 14:49:31
Eliana Pitnawati
Apa yang sedang di lakukan ?
Mangapai ?

10/10/2017 16:44:17
Anto
Dicabutnya
Nalampi' mi

10/10/2017 20:20:41
Ruth
Bombo mate
Arti harafiahnya adalah "setan mati", mengucapkan kalimat ini  sebenarnya mengumpat seseorang


10/10/2017 20:55:07
Aspar
Pantai
Randan tasik

10/10/2017 21:09:31
Ekha
Tua sekali
Matessek

10/11/2017 13:52:12
Juari
Hanya kamu yang dianggap manusia
Iko manna to na sanga tau

10/11/2017 17:20:55
Angel
Makna tarian toraja
Battuanan na gellu' Toraya

10/11/2017 22:49:36
Ito
Pujian kosong
Pa'pudian langko


10/12/2017 2:02:48
Gabriel
Ada batitong (sejenis mahluk halus) di belakang mu
Den batitong yo boko' mu

10/12/2017 5:24:29
Lia
Dalam belanga
Lan kurin

10/12/2017 16:49:58
Cici
Lubang
Kalo'tok

10/12/2017 17:52:40
Dani 
Terima kasih atas sambutannya yg ramah dan sejuk
Kurre sumanga' belanna di timang mabalele kanni

Terima kasih atas jamuannya
Kurre sumanga' belanna masara' mi ki' umpasadiai te kande

10/13/2017 14:10:55
Rudi
Garri' ki' ko' tu.  Ya o iko mu tangaran to kale mu. Da' iko mu kuai to'.
Ampun deh saya. Kok hanya dirimu yang kau pikirkan. Jangan bicara begitulah

10/13/2017 23:17:03
Lin
To maro
Orang gila

10/14/2017 9:36:40
Orene 
Sisipan adalah imbuhan yang terletak di dalam kata.
Ia disanga sisipan ke den imbuhan menalla' lan misa kada

10/14/2017 19:56:57
Lindha 
Berharap kamulah yang terbaik
Rannuan ku iko mo mellong na

Kapan pulang
Piran sule

Kangen kamu
Mamali' na' mati'

10/15/2017 10:55:43
Sonda
Paerengan 
Nama tokoh dalam cerita Dodeng

10/15/2017 12:45:59
Triwasely
Dapur mama
Dapo' na indo'

10/15/2017 19:58:26
Ikram
Iya tante
Iyo indo' ( singkatan dari pa'indoran)

10/16/2017 6:48:31
Sabat
bang mo kela
....  saja kalau begitu

iko bang mo kela
kau saja kalau begitu

andi' bang mo kela
tak usah saja kalau begitu

10/16/2017 13:14:59
Kausar
Pepayu
Umpatan bagi orang yang menjengkelkan, biasanya bagi orang yang melakukan kesalahan dua kali atau lebib

10/16/2017 22:55:03
Mitha
Gadis Bugis pakai baju Toraja
Anak dara to Bugi' ma'bayu Toraya

10/17/2017 12:11:31
Muhammad
Dau' mu susi to sangmane
Jangan begitu kawan ( kawan pria)

10/18/2017 13:38:49
Rizky
Saya sayang kamu tapi kenapa kamu tega meninggalkan saya
Ku kamali' ko apa mase-mase na penaammu untampe na'

10/19/2017 0:14:30
Noor
Dikka
Kasihan

10/19/2017 0:21:05
Rusli
Mantumbai
Mengapa

10/19/2017 7:56:38 
Eca 
Membuat 
Manggaraga

10/19/2017 8:38:56 
Try
Di mana
Umba nai

10/19/2017 10:40:26 
Delpi
..... sayang kamu
..... pakaboro' ko

10/19/2017 14:22:29
Gunawan 
Kata pengantar
Sang buku kada pa'bunga'

10/20/2017 14:31:49
Yosi
Syukur pada Tuhan
Kurre sumanga' langan Puang

10/20/2017 15:13:54
Dita 
Mellong te pa'bellu'-bellu' na adi magaratta'ku
Manis juga cibirannya adik cantikku

10/20/2017 19:03:03
Warju
Jika anda tak membangun impian anda....
Yanna tae' mi pempayanni tu tindo...

10/20/2017 21:25:00
Nora
Muka tua
Matua mo ditiro

10/20/2017 23:25:25
Okkik
Saya rindu kamu
Ku kamali' ko

10/21/2017 0:38:25
Agus
Penuntun hidup baru
Pedullu lalan katuan ba'ru

10/21/2017 12:36:31
Maria
To manglaa
Gembala

10/21/2017 14:48:30
Jenit
Mase-masemu dikka'
Teganya kau

10/21/2017 17:08:05
Kezia
Siap tidak kau menjadi suamiku
Sadia ko raka dadi muane ku

10/21/2017 18:38:00
Fahrid
Hey apa kabar
Oi apa kareba

10/22/2017 7:02:14
Megumi
Menggumpal
Kalebu

10/22/2017 13:03:31
Tofa
Na kua tae sia mo raka na ma' osso' osso'
Dia menanyakan apakah masih marah-marah

10/22/2017 15:15:01
Roy
Ada yang lagi dekat aku, aku pura-pura tidak tau.
Sikandappi'na', kuanggai' bang tae' ku tandai

10/22/2017 15:23:03
Friska Bella
Cinta Toraja
Toraya mamali'

10/22/2017 18:03:49
Emy
Kure sangmane
Terima kasih kawan

10/22/2017 22:48:41
David
Jatuh cinta
Mamali'

10/23/2017 8:44:47
Boy
Tuhan pengasih
Puang mamase

10/23/2017 17:55:47
Agus
Terima kasih untuk hari ini Tuhan Yesus
Puang Yesu' kurre sumanga' te allo ia te

10/23/2017 22:42:48
Iskar
Definisi
Battuanan kada

10/24/2017 0:05:12
Alfian
Iko bang mo
Kau sajalah

10/24/2017 6:28:42
Nidom
Perkenalkan nama saya Nidhom dari Bayuwangi. Kelas 5
La umpa'petandaan pa' kale ku, di sanga na' Nidhom dio mai Banyuwangi. Kalasi 5

10/24/2017 13:52:28
Andi
Sudah makan
Mangka kumande

10/24/2017 21:28:25
Blues
Santai dan nikmati yang ada jangan banyak bicara.
Pesannangi bang mi tu den na andi' o mo buda kada

Penerjemahan April - Mei - Juni - Juli - Agustus - September 2017

Kami minta maaf karena terhentinya layanan penerjemahan sejak April 2017 di situs ini. Buat rekan-rekan yang telah mengirimkan permintaan penerjemahan, kami mohon maaf yang sebesar-besarnya di saat layanan tersebut mungkin rekan-rekan sangat butuhkan dalam waktu yang mendesak, kami tidak menghadirkan layanan tersebut.

Walaupun waktunya sudah lewat dan rekan-rekan mungkin sudah mendapatkan penerjemahan dari sumber lain, kami akan tetap menerjemahkan permintaan penerjemahan ini sebagai PR buat kami dan hasilnya juga sekaligus menjadi bahan pelajaran bagi pengunjung-pengunjung lainnya.

Artinya rekan-rekan yang telah mengirimkan penerjemahan dan mampu kami terjemahkan sebenarnya sudah turut serta dalam menambah isi dari situs ini. Kurre sumanga' kami ucapkan yang sebesar-besarnya. 


PENERJEMAHAN APRIL 2017

4/1/2017 12:50:07 WITA
Along
Selamat ulang tahun bapak. Semoga selalu sukses
Salama allo dadi ambe’. Den o upa’ na tontong melo kaletteran utan 

4/2/2017 9:19:15 WITA 
Johan
Saya sudah malas lagi
Matukkun mi ki’ sule mi kua

4/2/2017 12:45:20 WITA
Jozz
Pergi (ke selatan)
Male sau'

4/6/2017 20:40:06 WITA
Febrina
Pertobatan sejati
Sitonganna pengkatobaran

4/8/2017 8:01:32 WITA
Rplinsky
Aku tinggal di Lateri
Torro dio na’ Lateri

4/15/2017 9:54:27 WITA
Budi
Lihat rumah kita sudah ditumbuhi rumput
Tiroi banuanta kariuan mo

4/29/2017 0:22:15
Ian
Boleh mengenalmu lebih jauh ?
Bisa raka ku la’bi untandai ko ?

Penerjemahan MEI 2017

5/13/2017 2:28:19
Rohim
Mengantuk
Tikkaru’du

5/17/2017 11:49:06
Jo
Kesempatan kecil kerap kali merupakan awal usaha yang besar
Tempo sangattu' biasanna tipamulanna pengkarangan kapua

5/20/2017 9:14:00
Sinta
Manakah ?
Umbara mi ra ?

5/23/2017 21:39:58
Endang
Hijau
Maido

5/23/2017 22:09:05
Gilbert
Ayo ikut
Ta male sola

5/31/2017 11:23:28
Shandy
Orang yang ditempa dewata
To natampa deata

PENERJEMAHAN JUNI 2017

6/1/2017 13:23:58
Jhein
Lanjut sampai sukses
Patarrui’ sae lako den assle’na

6/6/2017 12:22:34
Stef
Selamat Ulang Tahun. Tuhan Yesus memberkati
Salama’ Allo Kadadian. Puang Yesu’ ma’passakke

6/12/2017 19:53:04
Laryssa
Elok
Maelo’ 

 6/14/2017 12:45:27
Tekkay
Sepoi-sepoi
Madarinding

6/16/2017 12:47:41
Risky
Aku sayang kamu
Ku kaboro’ ko

6/18/2017 10:12:39
Adrian
Sebaya
Sangbara

6/23/2017 13:27:28
Nober
Di rumah (ini)
Inde banua
Di rumah (itu)
Dio banua 


6/24/2017 13:30:54
Tadjuddin M
Bambu
Tallang

Rumah bambu
Banua tallang

Tangga bambu
Eran tallang

6/27/2017 19:19:04
Alele
Saya juga suka kamu
Kuporai duka ko

6/29/2017 21:49:24
Sarah
Berbaju pantas
Ma'bayu sielle'

PENERJEMAHAN JULI 2017


7/5/2017 1:14:03
Markus
Aku belajar sendiri
Melada’ kalena na’

7/13/2017 6:01:39
Jheyzhen
Petunjuk hidup baru
Pedullu lalan katuan ba'ru

7/16/2017 8:56:11
Saefudin
Kasih sejati
Tongan na pa'kamasean

7/20/2017 19:22:44
Marege

Bidan Omikah ?
Bidan Omi raka ?

Kami tak punya daya untuk hal itu
Tae' kami palambi' ki' lako apa ia to

Kami akan mundur teratur saja ya
Ki sorong pela' bang mo le

7/24/2017 8:02:55
Kevin

Saya mencari cinta sejatiku
Undaka’na’rendeng sitonganku

Yang bisa mengerti perasaan ku
Tu bisa pahang te apa ku sa'dingan

7/26/2017 14:55:45
Joseph
Selamat hari ulang tahun
Salama’ allo kadadian

PERNERJEMAHAN AGUSTUS 2017

8/3/2017 21:16:22
Anastasya
Toraja itu sangat indah, luar biasa keindahan alamnya
Tondok mellong liu ia tu Toraya, lendu' tongan mellong na

8/20/2017 9:25:18
Hikmah
Dasar pembohong
Nang susi to, to pa’pakena-kena

8/21/2017 13:27:38
AIS
Biar kupendam rasa ini kepadamu oh sayang
Lo' na mi ku  anna bang mi lan penaangku te apa  ku sa'dingan o rendeng

8/21/2017 13:33:46
AIS
Aku menunggumu hingga tua 
Ku kampai ko sae lako matua na’

8/23/2017 2:13:59
Bella
Ibu
Indo’ 

8/29/2017 21:25:17
Padma
Bahwa indonesia memiliki banyak sekali adat dan budaya yang pastinya berbeda
Ku mua ia tu Indonesia unnampui buda liu ada' tu inang pantan sisengaran

8/30/2017 11:56:16
Youdhy
Semua untuk Tuhan
Mintu’ na lu langngan nasang Puang

PENERJEMAHAN SEPTEMBER 2017

9/1/2017 22:21:51
Idul
Apa dibikin semua
Apa nasang ra dipogau’


9/4/2017 3:29:07
Rbn
Bukan ji
Tang ia ra (baca : tanniara)

9/4/2017 12:53:18
Stefani
Damai
Marampa

9/20/2017 13:54:35
J
Sudah ketahuan bejatmu jadi sadar sudah dan bertobat. Kamu bukan istri dan ibu yang baik
Ditandai mo kadake sipa’mu, mengkilala m ko sia mengkatoba’, tang bali melo sia indo’tang melo ko

9/28/2017 10:03:09
Sesil
Tuhan cinta semua bangsa
Puang Matua kamasei mintu’ bangsa

9/28/2017 11:32:10
Nindy
Perkelahian
Kasiboboran

9/28/2017 17:16:25
Olav
Dua menjadi satu
Da'dua memdadi misa'

9/29/2017 5:46:55
yolyulianto

kakak
kaka

paman
pa'amberan

9/29/2017 23:10:33
Sev
Sunnguh saya sudah tidak suka kamu lagi. Tidak lagi sama sekali
Taek tongan mo kuporai ko. Taek liu mo

9/30/2017 15:30:44
Jenita
Sayang, kekasih
Rendeng

Thursday, June 15, 2017

Ondokule...! - Kesalahan Penulisan dan Penggalian Makna - Bahasa Toraja

Generasi Muda Toraja

Ondokule...!
Demikian kata seru yang merupakan pembuka komentar para nitizen Toraja menanggapi kejadian-kejadian  mengherankan, menghebohkan dan kejadian mengejutkan lainnya yang menyebar di jejaring sosial. Maksud dari kata ondokule yang mereka tuliskan ini,  dalam Bahasa Indonesia kira-kira sepadan  dengan ucapan berikut :


Ampun deh...!
atau
Ya ampun...!
atau
Aduh...!
atau
hahhh ?
atau
Astaga...!
dll

Namun ada kekeliruan cara penulisan dari kata ondokule ini yang perlu dijelaskan. Kesalahan pertama adalah penempatan spasi dan penyambungan. Ada dua cara penulisan yang paling sering digunakan yakni :


1. ondokule
2. ondo kule

Kedua cara penulisan di atas salah dan alasan kesalahannya akan tampak sendiri dengan jelas dalam penjelasan kesalahan kesalahan lain yang lebih serius. 



Kita lanjut saja dulu pada kesalahan berikutnya yakni jika penulisan kata ondo tidak diakhiri dengan tanda apostrof ('), maka artinya akan berbeda. Ondo (tanpa apostrof) artinya lompat. Jadi jelas bukan ini yang dimaksud.

Terus apakah dengan penambahan tanda apostrof menjadi ondo' sudah bisa dikatakan benar ? Ternyata juga belum. Namun dengan kata ondo' ini kita akan lebih mudah menelusuri asal usul kata ini.

ondo' seharusnya ditulis dengan memisahkannya menjadi o ndo' , jadi terdiri dari dua kata yakni o dan ndo'.

o adalah kata seru, sama dengan o dalam Bahasa Indonesia
ndo' adalah singkatan pengucapan dari kata indo'
indo'  sendiri artinya ibu
Jadi o indo' artinya o ibu

Kita simpan dulu artinya dan mari kita telusuri bagian berikutnya :

Kesalahan berikutnya adalah penulisan kata kuleKule adalah nama sejenis penyakit. Jadi jelas bukan kata ini yang dimaksudkan. Terjadi kesalahan penulisan dengan menyambungkan ku dan le seolah-olah menjadi satu kata padahal ku di sini sebenarnya akhiran untuk kata indo'. Persis sama dengan akhiran ku dalam bahasa Indonesia yang artinya adalah kepunyaan.

Contoh :
indo'ku : ibuku
o indo'ku : o ibuku

Nah, bagaimana dengan akhiran le

Akhiran le ini memang agak sulit ditentukan padanannya dalam Bahasa Indonesia. Akan tetapi dengan mencoba memberikan contoh langsung penerjemahan berikut maka kami yakin para pembaca sekalian bisa menarik sendiri maknanya.

Pira le ?
Berapa, Berapakah ?

Umba mi le ?
Sudah di manakah ?

Umba le ?
Mana ya ?

Perhatikan bahwa akhiran le bisa berarti akhiran kah dan kata penutup ya atau bisa juga sepadan dengan tanda tanya.

Contoh kalimat dengan fungsi le yang berbeda :

Jama mi le
Ayo kerjakan ya

Untuk penambahan akhiran le pada kalimat ini bersifat menganjurkan, yakni menganjurkan untuk segera mengerjakan.

Dengan demikian penambahan akhiran le pada sebuah kata atau kalimat bisa memberikan beragam maksud dan pemahaman. Untuk akhiran le di kalimat seru o indo'ku le bisa dipelajari maksudnya dengan mencoba memahami dulu arti harafiah dari kalimat kalimat o indo'ku  yang diakhiri dengan le

Sebenarnya o indo'ku adalah ucapan bahkan bisa teriakan dari anak kecil yang memanggil ibunya karena  sebuah kejadian. Bisa karena sesuatu yang menyedihkan seperti terjatuh dan gangguan fisik lainnya yang menimbulkan rasa sakit. Selain karena kejadian yang menyedihkan kalimat seru o indo'ku juga bisa diteriakkan oleh anak kecil karena mengalami atau menyaksikan sebuah kejadian yang menghebohkan yang biasanya sebuah kejutan.  Inilah penyebabnya kenapa kalimat seru o indo'ku le bermakna mewakili banyak perasaan.

Pertanyaan lain yang muncul, apakah masih tepat bila kalimat seru ini digunakan oleh orang dewasa ?. Dalam memaknai lebih dalam akan sosok ibu, di saat kita kecil, ibu adalah pelindung kita dari gangguan dan serangan fisik namun semakin kita dewasa ibu tetaplah pelindung yang tetap menasehati, melindungi dari pergaulan-pergaulan buruk di saat kita sudah dewasa. Bahkan orang yang sudah berkeluarga pun baik pria ataupun wanita akan menceritakan persoalan rumah tangganya kepada ibunya yang mungkin lebih peka mendengar dan memahami dibanding sang ayah. Jadi tidaklah keliru jika kalimat seru ini diucapkan juga oleh orang dewasa 

Dengan memahami kenapa kata ibu turut diucapkan dalam merespon sebuah kejadian dan ditambahkan dengan akhiran le yang memiliki multi pemahaman, mari kita selaraskan dengan situasi pada saat seseorang spontan mengucapkan o indo'ku le ini.

O indo' ku bisa berarti saya memanggil ibu saya yang memang berada di tempat di mana saya juga berada atau sebuah kondisi di mana umur saya kemungkinan besar masih anak-anak atau remaja.

sedangkan untuk 
O indo'ku le tidak mengandung makna kalau saya memanggil ibu saya. Saya bisa mengucapkannya tanpa kehadiran ibu saya bahkan mungkin di saat ibu saya sudah tiada. Akhiran le seakan mengakhiri kalimat o indo'ku dan menjadikannya menjadi kalimat retorik. Seseorang memanggil namun tidak mengharapkan balasan.

Kesimpulannya adalah bahwa tidak terjadi kesalahan penempatan kalimat o indo'ku le oleh para nitizen Toraja dalam mengomentari sebuah kejadian, akan tetapi cara penulisan yang kurang tepat bisa bermakna jauh dari makna yang sesungguhnya

Catatan tambahan mengenai akhiran le apakah digabungkan dengan kata sebelumnya atau tidak, akan kami coba share dengan pembaca sekalian di artkel lain karena masalah tersebut juga menjadi masalah penting di saat kita lebih banyak berkomunikasi dalam Bahasa Toraja lewat teks.


Demikian
Kurre sumanga'

Wednesday, February 1, 2017

Penerjemahan Indonesia - Toraja Februari 2017

Penerjemahan Bulan Februari 2017

Format :
[Tanggal] [Waktu WITA]
[Nama Pemohon]
[Versi Indonesia]
[Versi Toraja]

2/1/2017 8:01:02
Muja
Selamat bekerja
Ma'jama-jama melo mo ko le


2/2/2017 3:36:16 
Ellboy
Apa yang kau buat bersama (dia)
Apa mu pogau' sola

2/2/2017 14:54:45
Tina
Akan dipertemukan Tuhan dengan dirimu sayang
La napasitammu Puang kale mu kaboro'

2/2/2017 18:34:32
Eka
Dia dengan siapa ?
Inda na solan
Kau dengan siapa ?
Inda mu solan ?

2/2/2017 18:50:56
Aldy
Hanya dia, tidak ada yang lain
Ia manna ri, tae' tau senga'


2/2/2017 21:04:15
Annh
Tajam juga mulutmu kawan (pria)
Mataran pale iko puduk mu mane

2/3/2017 3:47:22
Wilson
Saya lapar
Tang dia' na'

2/3/2017 8:47:52
Didie
Terima kasih
Kurre sumanga

2/5/2017 4:40:15
Max
Selamat malam
Bongi melo

2/5/2017 10:34:56
Ruli
Sekam semua di kepalanya
Ta'pian nasang lan ulunna

2/5/2017 15:52:47
Dhevy
Jalan serta Yesus
Ma'lingka sola Puang Yesu'
Jalan sertaNya
Ma'lingka sisola 
Setiap hari
Allo-allo
Jalan serta Yesus
Ma'lingka sola Puang Yesu'
Serta Yesus selamanya
Sisola Yesu' sae lakona

2/7/2017 13:12:15
Argeo
Itu ibu kamu
Indo' mu to'

2/7/2017 18:02:38
Intan
Aku tidak percaya apa yang aku lihat
Tae' ku patongan ni tu apa ku tiro


2/7/2017 19:29:55
Ana
Mulut itu di jaga, jangan bicara sembarangan
Jagai to puduk, da' na assalan ma'kada

2/7/2017 20:06:34
Fandi
Tidak makan di rumah
Tae' ku kumande dio banua


2/7/2017 21:57:43
Jenni
Adiknya sudah di sini
Inde mo tu adinna

2/8/2017 11:25:29
Anggi
Jangan lupa bawa Alkitab
Tang mu kilalai mani umbaa Sura' Madatu

2/8/2017 16:03:44
Siti
Bagus kalau pelan-pelan opong katanya
Melo ke mela'-mela' duka ade' simpo

2/8/2017 19:45:33
Frida
Kau sudah makankah istriku
Mangka mo ko raka kumande baineku
Aku sangat suka sama kamu
Ku porai liu ko

2/8/2017 21:31:09
Fd, Subagio, Daniel
Tega benar
Mase mase tongan
Saya sudah tak tahu mau bilang apa
Tae' mo ku tandai apa laku pokada
Tak ada gunanya sama sekali karena tidak dipercaya
Tae bang gai'na saba' tae di patongan

2/9/2017 3:47:22
Tono
Jayus
Labe


2/9/2017 13:36:34
Reyz
Terima kasih sekali bapak
Kurre' bu'dak ambe'na

2/10/2017 2:00:29
Thalia
Tidak ada sama sekali
Tae' bang

2/14/2017 11:05:59
Indra
Pacar
Rendeng

2/14/2017 15:47:54
Anton Paerunan
Tongkat narsis
Tekken narsis

2/15/2017 10:09:02
Taofan
Bebek angsa
Manila angsa

2/15/2017 10:10:13
Taofan
Mau lagi
Morai pa

2/15/2017 15:11:11
Tiesna Ryantaka Putra
Tidak beres ini
Tae' na ma'rundunan te'

2/15/2017 23:35:47
Ririn
Berusaha melupakan semua
Pengkullei ungkalupai nasang

Aku berharap tak pernah terjadi
Kurannuan na tae' len na dadi

Berakhir sampai di sini
Angge inde mo te

2/16/2017 21:38:10
Linda
Memiliki sifat baik, baik
Kinaya, kinaa, kinawa

2/16/2017 22:30:02
Ancha
Aduh kenapa kaget hati ini ?
Na tiramban te penaangku o indo' ku le ?

2/16/2017 23:27:52
Ody
Hei, kalau kau tidak tahu berbahasa Toraja, pergi kau belajar Ody
Eh, ke tae' mu tandai ma'basa Toraya, male ko melada' So' Ody

2/18/2017 10:54:36
Rina
Kenapa kamu tinggalkan aku
Matimba ri mu tampe na'

2/19/2017 10:39:31
Udin
Rindu hatiku
Mali' penang ku

2/19/2017 18:23:19 
Wiwin Kizz
Kalau saya tahu engkau akan memperlakukan saya begitu, lebih baik jika kita tidak pernah kenalan. Cukup sudah semuanya. Terima kasih
Kenna ku tandai la mu pasusi na to, la'biran tae' len ta sitandan, pa ganna duka mo to kurre

2/20/2017 15:50:15
Ocha
Bandung dan Nabire.....pasti ramai nanti
Bandung solaaNabire....  nang la marua'dau

2/22/2017 14:20:46
Sad
Selamat malam
Bongi melo

2/22/2017 17:05:56
Intan
Semoga kasih Tuhan senantiasa menyertai kita semua dan menunjukkan perkerjaan yang baik segera 
Anna mamase Na mora Puang tontong urrondong ki' sola nasang na patiroan ki' jaman melo madomi'

2/22/2017 19:02:37
Doddi
Terbaik
Mellong na

2/22/2017 20:11:55
Diva
Mantan pacar
Pa'kaboro dolo ku

2/22/2017 20:23:38
Alfons
Begitu saja tidak tahu
Ya manna to' tae' duka na tandai


2/22/2017 23:18:55
Toraja
Selamat malam,  selamat tidur Epin
Bongi melo, mamma' melo mo Epin

2/23/2017 16:36:0
Via
Menyerah hanya karena gagal pada kesempatan pertama
Mengkatalo belanna tang landa' ri tonna ma'penpissanna

2/23/2017 16:43:21
Nana
Karena sudah takdir
Saba toto' mo


2/23/2017 16:49:36
Nana
Satu yang selalu kusuka
Misa' bang ku porai

2/24/2017 22:35:29
Karama
Ketahuan
Katandan

2/25/2017 20:08:33
Andre
KasihNya Tuhan
Kaboro' Na Puang


2/26/2017 18:33:30
Apri
Saya selalu malas
Masorro bang na' akunna

2/28/2017 17:26:19
Celsi
Aku sayang kamu
Ku kaboro'ko


2/28/2017 19:45:16
Azor
Bagus sekali
Melllong liu