1

Sunday, May 25, 2014

Sudah Pulang Kerja

Kepada yang meminta terjemahan dari kalimat :
Sudah pulang kerja.

Kalimat ini bisa memiliki beberapa maksud yakni :
Saya sudah pulang kerja
Kau sudah pulang kerja
Kalian sudah pulang kerja
Anda sudah pulang kerja
Kami sudah pulang kerja
Dia sudah pulang kerja
Mereka sudah pulang kerja

Sudah >> mo
Sudah >> mangka
Sudah >> mangkamo

Pulang >> sule
Kerja >> ma'jama

Untuk penerjemahan kata "sudah" pada kalimat di atas maka yang sesuai adalah kata "mo"
Sehingga :

Saya sudah pulang kerja
Sulemo' ma'jama

Kau sudah pulang kerja
Sulemoko ma'jama

Kalian sudah pulang kerja
Sulemokomi ma'jama


Anda sudah pulang kerja
Sulemokomi ma'jama
(Anda yang dimaksud bisa bapak, ibu atau siapa saja yang lebih dihormati)

Kami sudah pulang kerja
Sulemo kan ma'jama

Dia sudah pulang kerja
Sulemo ma'jama

Mereka sudah pulang kerja
Sulemo tu tau ma'jama

Doaku Hanya Satu

Buat yang meminta terjemahan dari kalimat :
Doaku hanya satu

Doa >> passambayangan
Doaku >> passambayanganku
Hanya >> ri
Satu >> misa'

Doaku hanya satu >> Passambayanganku misa'ri
Hasil penerjemahan tersebut sebaiknya diurutkan menjadi :
Misa'ri passambayanganku



Kilalai Tu Basseta Sola Dua

Ada yang butuh penerjemahan dari kalimat :
Kilalai Tu Basseta Sola Dua

Kilalai << ingat
Tu << adalah kata sandang yang menunjuk ke suatu hal ("basseta" pada kalimat di atas)
Basseta << janji kita
Basse << janji
ta << keterangan kepunyaan
Sola dua << bersama berdua, berdua

Kilalai Tu Basseta Sola Dua <<
Ingat janji kita berdua

Wednesday, May 21, 2014

ibu kandung

ibu kandung >> indo' tongan
indo' << ibu
tongan << benar
indo' tongan << ibu yang sebenarnya (ibu kandung)
ibu tiri >> indo' poro

Tuesday, May 20, 2014

mashyur

mashyur >> kalelean sanganna
kenamaan >> kalelean sanganna
kalelean <<  terkenal, beredar, menyebar
sanganna << namanya
sanga << nama

tambah

tambah >> rangngan
bertambah >> merrangangan
tambahkan >> rangnganni
ditambahkan >> dirangnganni
digabungkan >> dipasirangngan

jumlah

jumlah >> bilangan
berapa jumlahnya >> pira bilanganna

bilangan dari kata bilang
bilang << hitung
bilangan << hasil perhitungan (jumlah = hasil perhitungan)

jumlah >> rekenan
berapa jumlahnya >> pira rekenanna
rekenan dari kata reken
reken << hitung
rekenan << hasil perhitungan

Saturday, May 17, 2014

Arti Lirik Lagu "To Mepare"

To Mepare
Penuai Padi
 
Ku mentiro rokko mellombokna
Ku messaile langngan mentanetena
Lendu' masannangna penaangku 
Untiroi tu pare siririan

Aku memandang ke lembah
Dan melayangkan mata ke pebukitan
Betapa senangnya hatiku
Melihat padi yang sedang menguning

Tiroi diong tu tau situru'turu' 
Sibaa bunu' sia panglembaranna 
Na male umpeparei tu umanna 
Masannang tongan tu penaanna

Lihat di bawah sana, orang orang berjalan beriringan
Memegang pengikat dan pemikul padi
Sambil berjalan ke sawah untuk menuai
Betapa senang hati mereka
 
Tiroi tu pia to manglaa sambali' 
Sikallode' sisemba' 
Ungkampai soro'na to mepare 
Na parokkoi tu panglaa na 

Lihat anak gembala di seberang
Bercanda dan bermain
Menunggu selesainya penuaian
Lalu menuntun ternak mereka ke sawah

Perangngiri tu to mepare diong 
Sipela'tekan sipetaa taan 
Marasan ungkuti' peparena 
Masannang tongan tu penaanna

Dengarkan suara para penuai itu
Bercanda dan tertawa
Sambil mengikat hasil tuaian
Betapa senang hati  mereka

Monday, May 12, 2014

Terjemahan Lagu "Kasensean Kapua"



KASENDEAN KAPUA
Kesukaan Besar

Kasendean kapua dadi tama lino
Kesukaan besar masuk ke dalam dunia
Lan Tondok Betlehem tondok Datu Dau'
Dalam Kota Betlehem Kota Raja Daud
Dadimo Puang Yesu' taposende-sende
Tuhan Yesus telah lahir menjadi kegirangan bagi kita

Yesu'mo tu garonto'na kasendean
Tuhan Yesus adalah sumber penghiburan
Yesu' urrampananki' lan mai naraka
Tuhan Yesus yang membebaskan kita dari neraka
Inan kasanggangan tontong sae lakona
Tempat ratap tangis dan kertak gigi sampai selamanya 

Yesu' mo tu Datunna Kamarampasan
Yesus adalah Raja Damai
Tapudi-pudimi tu Puang Matua
Mari kita memuji Tuhan Allah
Sae mo tu Yesu' umpasikaeloki'
(Yang telah mengutus)Yesus yang telah datang mendamaikan (kita dengan Allah)

KatuanNa Yesu' katuan marendeng
Kehidupan yang Yesus berikan adalah kehidupan bahagia
Untarima Yesu' unnampui katuan
Dengan menerima dan percaya kepada Tuhan Yesus maka kita akan memiliki kehidupan
Katuan merendeng tontong sae lakona
Yakni kehidupan bahagia selama-lamanya

Penerjemahan di atas tidak diterjemahkan kata demi kata dengan maksud agar isi lagu tersebut lebih dipahami dengan sempurna. Saya juga menerima kritik dan saran jika ada kata yang belum tepat.

Tuesday, May 6, 2014

rendah

rendah » madiong
rendah sekali » tarru' madiong
rendah hati » madiong penaa

madiong berasal dari kata diong
diong « di bawah (kata penunjuk ke arah bawah )
diong sulluk « di kolong (posisi di bawah)
diong sali « di lantai (posisi di bawah)