Buat Amanda :
Yang Amanda kirimkan adalah potongan lirik lagu "Indeko Sangbara"
Silangkan klik Arti Lirik Lagu "Indeko Sangbara"
1
Saturday, November 22, 2014
Terjemahan Lagu "Indeko Sangbara"
Ciptaan : Ira S
Indeko e sangbara' : Mari rekan rekan segenerasi
An ta pamisa' penaa : Kita satukan hati
An ta sirande pala' : Kita saling mendukung
Ullembangan tondokta : Membangun negeri kita
Lepongan bulan : Lepongan bulan (lepongan >> bulatan, bulan >> bulan)
Tondok tae' susinna : Negeri tiada duanya
Inde tu kada ballota : Ini semboyan kita
Misa' ka dipotuo : Bersatu kita teguh
Pantan kada dipomate : Bercerai kita runtuh
Ungkolian Tondokta : Seruan bagi daerah kita
Matari' Allo : Negeri matahari terbit
Tondok Toraya : Tana Toraja
*) Maaf jika masih ada kata yang belum tepat, kami akan berusaha menyempurnaka/memperbaiki
Thursday, November 13, 2014
Hasil penerjemahan buat Agneta
Agneta mengirimkan kalimat ini untuk diterjemahkan :
Kau yang pertama dan yang terakhir bagiku
kau >> iko
kau yang pertama >> iko mo tu ma'penpissan na
dan >> sia
yang terakhir >> ma'katampakanna
yang terakhir bagiku >> ma'katampakanna lako aku
Kau yang pertama dan yang terakhir bagiku >>
Iko mo tu ma'penpisanna sia iko duka mo ma'katampakanna lako aku
Kau yang pertama dan yang terakhir bagiku
kau >> iko
kau yang pertama >> iko mo tu ma'penpissan na
dan >> sia
yang terakhir >> ma'katampakanna
yang terakhir bagiku >> ma'katampakanna lako aku
Kau yang pertama dan yang terakhir bagiku >>
Iko mo tu ma'penpisanna sia iko duka mo ma'katampakanna lako aku
gila
gila >> maro
orang gila >> to maro
gila >> bomboan
bombo << setan
bomboan. << kemasukan setan = gila
Hasil penerjemahan buat Nova
Nova mengirimkan kalimat ini untuk diterjemahakan :
Kesempatan bersaksi
sempat , kesempatan = ada waktu
ada waktu >> den attu
bersaksi >> messa'bi
Kesempatan bersaksi >>
Den attu messa'bi
Kesempatan bersaksi
sempat , kesempatan = ada waktu
ada waktu >> den attu
bersaksi >> messa'bi
Kesempatan bersaksi >>
Den attu messa'bi
Hasil penerjemahan buat Misael
Misael mengirimkan kalimat ini untuk diterjemahkan :
Saya hanya main-main
main-main >> maningo-ningo
hanya main-main >> maningo-ningo bang ri
Saya hanya main-main >>
Maningo-ningo bang ra'
Saya hanya main-main
main-main >> maningo-ningo
hanya main-main >> maningo-ningo bang ri
Saya hanya main-main >>
Maningo-ningo bang ra'
Hasil penerjemahan buat Angel
Angel mengirimkan kalimat berikut untuk diterjemahkan :
Tuhan >> Puang
tidak pernah tertidur >> tae' len ra Na mamma'
dan >> sia
Dia telah menyiapkan >> mangka mo Na pasadia
semuanya indah pada waktunya >> mintu' na la melo ke attunna mi
Tuhan tidak pernah tidur dan dia telah menyiapkan semuanya indah pada waktunya >>
Ia tu Puang tae' len ra Na mamma' sia mangkamo na pasadia mintu' na la melo ke attunna mi
Thursday, October 30, 2014
Hasil penerjemahan buat Irvan
Irvan mengirimkan kalimat berikut untuk diterjemahkan :
Kamu sudah di mana, datang atau tidak ke rumahku ?
di mana >> umba nai
kamu di mana >> umba mu nai
kamu sudah di mana >> umba mora mu nai
datang >> sae
datang ke rumahku >> sae inde banuangku
datang atau tidak ke rumahku >> La sae ko raka inde banuangku
Kamu sudah di mana, datang atau tidak ke rumahku >>
Umba mora mu nai , la sae ko raka inde banuangku
Kamu sudah di mana, datang atau tidak ke rumahku ?
di mana >> umba nai
kamu di mana >> umba mu nai
kamu sudah di mana >> umba mora mu nai
datang >> sae
datang ke rumahku >> sae inde banuangku
datang atau tidak ke rumahku >> La sae ko raka inde banuangku
Kamu sudah di mana, datang atau tidak ke rumahku >>
Umba mora mu nai , la sae ko raka inde banuangku
Hasil penerjemahan buat Sangmane
Sangmane mengirimkan kalimat ini untuk diterjemahkan
Lekas sembuh
lekas, cepat >> madomi'
sembuh >> maleke
Lekas sembuh >> madomi' ko maleke le (untuk orang yang seumur dengan kita dan yang lebih muda)
Lekas sembuh >> madomi' komi maleke le. (untuk orang yang lebih tua dan dihargai)
Lekas sembuh
lekas, cepat >> madomi'
sembuh >> maleke
Lekas sembuh >> madomi' ko maleke le (untuk orang yang seumur dengan kita dan yang lebih muda)
Lekas sembuh >> madomi' komi maleke le. (untuk orang yang lebih tua dan dihargai)
Subscribe to:
Posts (Atom)