1

Tuesday, January 6, 2015

Hasil Penerjemahan Kalimat Kiriman Nia

Nia mengirimkan kalimat ini untuk diterjemahkan :

Jangan suka marah-marah

jangan suka >> andi' na diporai bang
marah-marah >> sengke-sengke

Jangan suka marah-marah >>
Andi' na diporai bang sengke-sengke

Hasil Penerjemahan Kalimat Kiriman Mary

Mary mengirimkan kalimat ini untuk diterjemahkan :

Selamat pagi Marline, kok kamu diam diam sih ?

selamat pagi >> salama' melambi'
kamu kok diam sih = kenapa kamu diam terus
kenapa kamu diam terus >> matumba ri mu kappa bang

Selamat pagi Marline, kok kamu diam diam sih ? >>
Salam melambi' Marlin, matumba ri mu kappa bang ?

Hasil penerjemahan kalimat kiriman James

James mengirimkan kalimat berikut untuk diterjemahkan :

Sakit hatiku saat aku melihat kau jalan berdua bersamanya

sakit hatiku >> mapa'di' penaang ku
saat aku melihat >> tongku tiro
kau berjalan berdua bersamanya >>  iko ma'lingka sola dua

Sakit hatiku saat aku melihat kau jalan berdua bersamanya >>
Mapa'di' penaangku tongku tiro iko ma'lingka sola dua

Hasil penerjemahan kalimat kiriman Ikbal Ramadhan

Ikbal Ramadhan mengirimkan kalimat ini untuk diterjemahkan :

Dini, aku jujur saja ya, kalau aku sayang sama kamu. Kamu mau jadi pacarku? Jawab ya ?

aku jujur saja ya >> tongan na te ku pokada
kalau aku sayang sama kamu >> kumua kupakaboro' ko
kau mau jadi pacaraku >> morai ko raka ta sikampa
jawab ya >> bali le

Dini, aku jujur saja ya, kalau aku sayang sama kamu. Kamu mau jadi pacarku? Jawab ya ?>>
Dini, tongan na te ku pokada, kumua ku pakaboro' ko. Moraiko raka ta sikampa ? Bali le ?

Hasil penerjemahan buat Hartono

Hartono mengirimkan kalimat ini untuk diterjemahkan :

Aku menunggu lama mendapatkan sebuah jawaban darimu

aku menunggu lama >> masai na' untayan
aku menunggumu lama >> masai na' untayan ko
mendapatkan sebuah jawaban >> unnampa' misa' pebali
darimu >> dio mai kale mu

Aku menunggu lama mendapatkan sebuah jawaban darimu >>
Masai na' untayan ko unnampa' misa' pebali dio mai kalemu

Hasil penerjemahan buat Ii Supriatna

Ii Supriatna mengirimkan kalimat berikut untuk diterjemahkan :

Saya minta maaf yang sebesar besarnya

saya minta maaf = kalimat inti
yang sebesar besarnya = keterangan

Padanan kalimat "saya minta maaf" dalam Bahasa Toraja adalah :
sala mo' dikka

sala << salah
sala mo' << saya sudah salah
dikka <<  kasihan

dikka' adalah sebuah kata yang mengundang rasa iba atas sebuah kondisi buruk. Dalam kasus ini, kondisi buruk yang dimaksud adalah melakukan kesalahan.

sala mo' dikka' berarti mengakui sebuah kesalahan sambil mengundang sebuah perasaan iba agar dimaafkan.

Kita lanjutkan  kalimat Ii Supriatna di atas pada bagian keterangan :

yang sebesar besarnya

penerjemahan frasa yang bersifat keterangan ini disesuaikan untuk kalimat induknya. Penambahan keterangan untuk kalimat inti di atas cukup dengan cara berikut ini :

saya minta maaf >> sala mo' dikka'

Saya minta maaf yang sebesar besarnya >>
Sala kapua liu mo dikka'

kapua << besar
liu << sangat, terlalu

Wednesday, December 31, 2014

Hasil penerjemahan buat Gracia

Gracia mengirimkan kalimat berikut untuk diterjemahkan :

Berdarah biru

Berdarah biru adalah sebutan bagi golongan bangsawan. Di Toraja ada tiga tingkatan derajat sosial yakni :
1. Puang
2. Tomakaka
3. Kaunan

Puang adalah golongan bangsawan. Tomakaka adalah golongan menengah dan kaunan adalah golongan hamba

Sehingga :
Berdarah biru >>  puang

Istikah "puang" hanya dimaksudkan bagi golongan darah biru Toraja.
Golongan "berdarah biru" bagi suku lain, oleh orang Toraja cukup disesuaikan dengan istilah dari suku asalnya atau bisa juga dengan penerjemahan secara harafiah dari istilah dalam bahasa  Indonesianya.

Contoh :
Orang besar >> To kapua
raja >> datu

Hasil penerjemahan buat Geri

Geri mengirimkan kalimat berikut untuk diterjemahkan :

Ada seorang anak perempuan bernama Buen Manik. Ia seorang anak yatim, ayahnya sudah meninggal.

ada seorang >> den misa'
anak perempuan >> pia baine
bernama >> di sanga
seoramg yatim >> misa to biung
ayahnya sudah meninggal >> mate mo ambe' na

Ada seorang anak perempuan bernama Buen Manik. Ia seorang anak yatim,ayahnya sudah meninggal >>
Den misa' pia baine di sanga Buen Manik. Misa' to biung, mate mo ambe' na

Sunday, December 28, 2014

Hasil penerjemahan buat Edi Pongtiku

Edi Pongtiku mengirimkan kalimat berikut untuk diterjemahkan :

Kapan kita bisa jalan-jalan berdua

kapan >> piran
jalan jalan >> sumalong malong
berdua >> sola dua

Kapan kita bisa jalan-jalan berdua >>
Piran ta bisa sumalong malong sola dua

Hasil penerjemahan buat Bayu

Bayu mengirimkan kalimat berikut ini untuk diterjemahkan :

Selalu ingin jadi yang terbaik

Kalimat di atas bisa memiliki beberapa maksud seperti berikut :
-Dia selalu ingin jadi yang terbaik
-Saya selalu ingin jadi yang terbaik
-Kami selalu ingin jadi yang terbaik
-Mereka selalu ingin jadi yang terbaik
-Saya minta kalian selalu ingin jadi yang terbaik

selalu ingin >> tontong bang ku (na, ki, ko mi) porai
menjadi >> mendadi
yang terbaik >> melo na

Sehingga :
Dia selalu ingin jadi yang terbaik >>
Tontong bang na porai mendadi melo na

Saya selalu ingin jadi yang terbaik >> 
Tontong kuporai mendadi melo na

Kami selalu ingin jadi yang terbaik >>
Tontong bang ki porai mendadi melo na

Mereka selalu ingin jadi yang terbaik >>
Tontong bang na porai mendadi melo na

Saya minta kalian selalu ingin jadi yang terbaik >> 
Ku peta'da mi tontong bang morai mendadi melo na