Yanto Palor mengirimkan kalimat berikut untuk diterjemahkan :
Walau sepi aku tetap bernyanyi.
walau >> mui na
sepi >> makarrong
aku tetap >> tontong bang na'
bernyanyi >> mangimbo
sehingga :
Walau sepi aku tetap bernyanyi >>
Mui na makarorrong tontong bang na' mangimbo
1
Thursday, May 14, 2015
Hasil Penerjemahan Kalimat Kiriman Burhab
Burhab mengirimkan kalimat berikut untuk diterjemahkan :
Suatu saat kau akan sadar bahwa saya memang benar benar mencintaimu meski kita berbeda keyakinan
suatu saat >> den pissan attu
kau akan sadar >> ammu mengkilala
bahwa >> kumua
saya >> ia tu aku
memang >> inang tongan tongan
mencintaimu >> umpakaboro'ko
meski >> mui na
kita berbeda keyakinan >> tae' na sama tu aluk ta pentoe
sehingga :
Suatu saat kau akan sadar bahwa saya memang benar benar mencintaimu meski kita berbeda keyakinan >>
Den pissan attu ammu mengkilala kumua ia tu aku inang tongan tongan umpakaboro'ko mui na tae' na sama tu aluk ta pentoe
Suatu saat kau akan sadar bahwa saya memang benar benar mencintaimu meski kita berbeda keyakinan
suatu saat >> den pissan attu
kau akan sadar >> ammu mengkilala
bahwa >> kumua
saya >> ia tu aku
memang >> inang tongan tongan
mencintaimu >> umpakaboro'ko
meski >> mui na
kita berbeda keyakinan >> tae' na sama tu aluk ta pentoe
sehingga :
Suatu saat kau akan sadar bahwa saya memang benar benar mencintaimu meski kita berbeda keyakinan >>
Den pissan attu ammu mengkilala kumua ia tu aku inang tongan tongan umpakaboro'ko mui na tae' na sama tu aluk ta pentoe
Sunday, March 1, 2015
Hasil penerjemahan kalimat kiriman Lulu
Lulu mengirimkan kalimat berikut untuk diterjemahkan :
Jangan kau buat aku sakit hati dan menangis terus.
jangan >> andi'
jangan >> andi' dikka' (lebih menimbulkan rasa iba)
kau membuat aku sakit hati =
kau menyakiti hatiku >>
mupa'dikki penaangku
dan >> sia
membuatku menangis >> mu patumangi' na'
membuatku menangis terus >> mu patumangi' bang na'
Sehingga :
Jangan kau buat. aku sakit hati dan menangis terus >>
Andi' dikka' mu pa'dikki na' sia mu patumangi' bang na'
Jangan kau buat aku sakit hati dan menangis terus.
jangan >> andi'
jangan >> andi' dikka' (lebih menimbulkan rasa iba)
kau membuat aku sakit hati =
kau menyakiti hatiku >>
mupa'dikki penaangku
dan >> sia
membuatku menangis >> mu patumangi' na'
membuatku menangis terus >> mu patumangi' bang na'
Sehingga :
Jangan kau buat. aku sakit hati dan menangis terus >>
Andi' dikka' mu pa'dikki na' sia mu patumangi' bang na'
Wednesday, February 25, 2015
Hasil penerjemahan kalimat kiriman Nurul
Nurul mengirimkan kalimat berikut untuk diterjemahkan :
Minta maaf saya tidak sengaja
minta maaf >> ku kua sala' mo dikka'
saya tidak sengaja melakukannya >> tae' ra kuanggai umpogaui'
Sehingga :
Minta maaf saya tidak sengaja melakukannya >>
Ku kua sala' mo' dikka' tae' ra kuanggai' umpogaui'
Minta maaf saya tidak sengaja
minta maaf >> ku kua sala' mo dikka'
saya tidak sengaja melakukannya >> tae' ra kuanggai umpogaui'
Sehingga :
Minta maaf saya tidak sengaja melakukannya >>
Ku kua sala' mo' dikka' tae' ra kuanggai' umpogaui'
Hasil penerjemahan kalimat kiriman Topan
Topan mengirimkan kalimat ini untuk diterjemahkan :
Sama-sama
Ucapan ini adalah balasan yang sering diucapkan jika mendapat ucapan terima kasih. Sepengetahuan saya ucapan ini juga dipakai persis sama dalam Bahasa Toraja setelah mendapat ucapan kurre sumanga' (terima kasih). Tidak jadi persoalan asal usulnya apakah karena pengaruh dari bahasa Indonesai atau tidak karena kata dasar "sama" dalam Bahasa Indonesia juga dipakai persis sama dalam dalam bahasa Toraja. Untuk jelasnya simak ini :
INDONESIA >> BASA
terima kasih >> kurre sumanga'
sama >> sama
sama-sama >> sama-sama
Sama-sama
Ucapan ini adalah balasan yang sering diucapkan jika mendapat ucapan terima kasih. Sepengetahuan saya ucapan ini juga dipakai persis sama dalam Bahasa Toraja setelah mendapat ucapan kurre sumanga' (terima kasih). Tidak jadi persoalan asal usulnya apakah karena pengaruh dari bahasa Indonesai atau tidak karena kata dasar "sama" dalam Bahasa Indonesia juga dipakai persis sama dalam dalam bahasa Toraja. Untuk jelasnya simak ini :
INDONESIA >> BASA
terima kasih >> kurre sumanga'
sama >> sama
sama-sama >> sama-sama
Saturday, February 14, 2015
Hasil penerjemahan kalimat kiriman Ocha
Ocha mengirimkan kalimat berikut untuk diterjemahkan :
Jadilah yang terakhir untukku
Akhiran lah pada kata "jadilah" dari kalimat di atas adalah sebuah harapan. Orang yang mengucapkan kalimat di atas sangat berharap lawan bicaranya menjadi orang (mungkin pacar) yang terakhir untuknya.
Padanan kalimat dalam Bahasa Indonesia baku agar kalimat di atas lebih mudah diterjemahkan adalah sbb :
Saya sangat berharap kau menjadi yang terakhir untuk diriku
saya >> aku, ku
harap >> rannu
berharap >> rannuan
sangat berharap >> rannuan tongan
kau >> iko, ko
jadi >> dadi
menjadi >> mendadi
akhir >> tampak
terakhir >> ma'katampakanna
untuk >> lako
diriku >> kaleku
Sehingga :
Saya sangat berharap kau menjadi yang terakhir untuk diriku >>
Ku rannuan tongan ko mendadi ma'katampakanna lako kaleku
Jadilah yang terakhir untukku
Akhiran lah pada kata "jadilah" dari kalimat di atas adalah sebuah harapan. Orang yang mengucapkan kalimat di atas sangat berharap lawan bicaranya menjadi orang (mungkin pacar) yang terakhir untuknya.
Padanan kalimat dalam Bahasa Indonesia baku agar kalimat di atas lebih mudah diterjemahkan adalah sbb :
Saya sangat berharap kau menjadi yang terakhir untuk diriku
saya >> aku, ku
harap >> rannu
berharap >> rannuan
sangat berharap >> rannuan tongan
kau >> iko, ko
jadi >> dadi
menjadi >> mendadi
akhir >> tampak
terakhir >> ma'katampakanna
untuk >> lako
diriku >> kaleku
Sehingga :
Saya sangat berharap kau menjadi yang terakhir untuk diriku >>
Ku rannuan tongan ko mendadi ma'katampakanna lako kaleku
Friday, February 13, 2015
Hasil penerjemahan kalimat kiriman Mimim
Mimim mengirimkan kalimat ini untuk diterjemahkan :
Bujuk rayu yang menyesatkan
Kata bujuk dan rayu sebenarnya dua kata yang maksudnya hampir sama dan dipakai bersama untuk menguatkan maksud.
bujuk >> naran
bujuklah >> naranni
bujukan >> pa'naran
bujuk rayu >> pa'naran
sesat >> pusa
menyesatkan >> mepapusa
Sehingga :
Bujuk rayu yang menyesatkan >>
Pa'naran mepapusa
*) mengabaikan kata sambung "yang" tidak merubah maksud dari hasil penerjemahan. Walaupun bisa tetap digunakan dan dicarikan padanan katanya sesuai dengan kalimatnya.
Bujuk rayu yang menyesatkan
Kata bujuk dan rayu sebenarnya dua kata yang maksudnya hampir sama dan dipakai bersama untuk menguatkan maksud.
bujuk >> naran
bujuklah >> naranni
bujukan >> pa'naran
bujuk rayu >> pa'naran
sesat >> pusa
menyesatkan >> mepapusa
Sehingga :
Bujuk rayu yang menyesatkan >>
Pa'naran mepapusa
*) mengabaikan kata sambung "yang" tidak merubah maksud dari hasil penerjemahan. Walaupun bisa tetap digunakan dan dicarikan padanan katanya sesuai dengan kalimatnya.
Thursday, February 12, 2015
Hasil penerjemahan kalimat kiriman Happy
Happy mengirimkan kalimat berikut untuk diterjemahkan :
Hak untuk berkembang
Hampir tidak ada padanan kata hak dalam bahasa Toraja tetapi dengan menambahkan keterangan di belakang kata hak barulah kita mudah mencari padanan dari frasa tersebut.
Seperti pada kalimat Happy di atas, "hak" yang dimaksud adalah hak untuk berkembang. Ada baiknya kita mencari dulu padanan dari kata "berkembang" dalam Bahasa Toraja.
Kata "berkembang" juga akan lebih mudah kita temukan padanannya setelah ditambahkan kata keterangan. Dalam Bahasa Indonesia kata berkembang sangat luas pemahamannya. Sebagai contoh :
berkembang biak >> memba'ka'
berkembang (luas wilayah) >> mengkalua'
berkembang (membesar) >> mengkapua
Demikian juga dengan maksud kalimat Happy di atas. Ada beberapa kemungkinan yang dimaksud. Berkembang dalam hal apa ? Untuk itu saya mencoba membaca beberapa kemungknan maksud dari kalimat tersebut sekaligus melengkapinya untuk membantu mempermudah penerjemahan dengan mengganti "hak" menjadi "kami berhak" :
Padanan kata yang mendekati dalam Bahasa Toraja untuk frasa "kami berhak" adalah :
kami berhak >> sipato' kan
Sehingga :
Kami berhak untuk berkembang biak >>
Sipato' kan memba'ka'
Kami berhak untuk mengalami perkembangan >>
Sipato' kan la la'bi marendeng
Kami berhak untuk memperluas wilayah >>
Sipato' kan mengkalua'
Kami berhak untuk bertumbuh >>
Sipato' kan la lobo'
Hak untuk berkembang
Hampir tidak ada padanan kata hak dalam bahasa Toraja tetapi dengan menambahkan keterangan di belakang kata hak barulah kita mudah mencari padanan dari frasa tersebut.
Seperti pada kalimat Happy di atas, "hak" yang dimaksud adalah hak untuk berkembang. Ada baiknya kita mencari dulu padanan dari kata "berkembang" dalam Bahasa Toraja.
Kata "berkembang" juga akan lebih mudah kita temukan padanannya setelah ditambahkan kata keterangan. Dalam Bahasa Indonesia kata berkembang sangat luas pemahamannya. Sebagai contoh :
berkembang biak >> memba'ka'
berkembang (luas wilayah) >> mengkalua'
berkembang (membesar) >> mengkapua
Demikian juga dengan maksud kalimat Happy di atas. Ada beberapa kemungkinan yang dimaksud. Berkembang dalam hal apa ? Untuk itu saya mencoba membaca beberapa kemungknan maksud dari kalimat tersebut sekaligus melengkapinya untuk membantu mempermudah penerjemahan dengan mengganti "hak" menjadi "kami berhak" :
Padanan kata yang mendekati dalam Bahasa Toraja untuk frasa "kami berhak" adalah :
kami berhak >> sipato' kan
Sehingga :
Kami berhak untuk berkembang biak >>
Sipato' kan memba'ka'
Kami berhak untuk mengalami perkembangan >>
Sipato' kan la la'bi marendeng
Kami berhak untuk memperluas wilayah >>
Sipato' kan mengkalua'
Kami berhak untuk bertumbuh >>
Sipato' kan la lobo'
Wednesday, February 11, 2015
Hasil penerjemahan kalimat kiriman Gaby
Gaby mengirimkan kalimat. berikut untuk diterjemahkan :
Menatap dunia dengan hati
menatap >> untiro
dunia >> lino
dengan ( memakai) >> umpake
hati >> penaa
Menatap dunia dengan hati >>
Untiro lino umpake penaa
Menatap dunia dengan hati
menatap >> untiro
dunia >> lino
dengan ( memakai) >> umpake
hati >> penaa
Menatap dunia dengan hati >>
Untiro lino umpake penaa
Hasil penerjemahan kalimat kiriman Adella
Adella mengirimkan kalimat berikut ini untuk diterjemahkan ke Bahasa Toraja :
Norma adalah ketentuan yang mengatur kehidupan antar manusia.
norma = adat. >> ada'
adalah >> ia mo tu
ketentuan >> atoran
mengatur >> unnato'i
kehidupan >> katuan
manusia >> to lino
Norma adalah ketentuan yang mengatur kehidupan antar manusia >>
Ada' ia mo tu atoran tu unnato'i tu katuan lan alla'-alla'na to lino
Norma adalah ketentuan yang mengatur kehidupan antar manusia.
norma = adat. >> ada'
adalah >> ia mo tu
ketentuan >> atoran
mengatur >> unnato'i
kehidupan >> katuan
manusia >> to lino
Norma adalah ketentuan yang mengatur kehidupan antar manusia >>
Ada' ia mo tu atoran tu unnato'i tu katuan lan alla'-alla'na to lino
Subscribe to:
Posts (Atom)