1

Monday, August 11, 2014

anyam

anyam >> anan
menganyam >> manganan
menganyam bakul >> manganan bakku'

naik

naik >> kendek
naik ke atas >> kendek langngan
naik pangkat >> kendek pangka'
naik tangga >> ma'eran langngan

dari

Padanan kata "dari" dalam bahasa Toraja langsung dikaitkan dengan arah datangnya seseorang, subjek dan obyek dan lainnya. Contoh :

dari (atas) >> do mai
dari (bawah) >> diong mai
dari (dalam) >> lan mai
dari (utara) >> da mai
dari (selatan) >> lo' mai
dari (timur) >> lan mai
dari (barat) >> diong mai

(datang ) dari mana >> umba nai sae
(muncul) dari mana >> umba nai bu'tu

teman dari atas (Toraja dataran tinggi) >> solata do mai

Sunday, August 10, 2014

mungkin

mungkin >> umbai
mana mungkin >> umbo la na kua
mungkin sudah pergi >> umbai male mo
mungkin begini >> umbai susi te'
mungkin lebih baik begini >> umbai la'bi melo ke susi te'


syukur

syukur >> kurre sumanga'na

kurre sumanga' << terima kasih

syukur kepada Tuhan >> kurre sumanga' langngan Puang

Hasil penerjemahan buat Diana

Untuk Diana silahkan klik Ungkapan Dalam Cinta, postingan khusus untuk bahasa percintaan

Hasil penerjemahan buat Rika

Rika mengirimkan kalimat berikut untuk diterjemahkan :

Kalau susah baru ingat Tuhan

susah >> masussa
kalau susah >> masussa pi
baru (kau) >> mu mane
baru (dia) >> na mane
baru (saya) >> ku mane
baru (kami) >> ki mane
baru (kita) >> ta mane
ingat Tuhan >> ungkilalai Puang

Kalau (kau) susah baru ingat Tuhan >>
Masussa pi mu mane ungkilalai Puang

Kalau (dia) susah baru ingat Tuhan >>
Masussa pi na mane ungkilalai Puang

Kalau (saya) susah baru ingat Tuhan >>
Masussa pi ku mane ungkilalai Puang

Kalau (kami) susah baru ingat Tuhan >>
Masussa pi ki mane ungkilalai Puang

Kalau (kita) susah baru ingat Tuhan >>
Masussa pi ta mane ungkilalai Puang

Hasil penerjemahan buat Sisca

Sisca mengirimkan kalimat berikut untuk diterjemahkan :

Masannang ko pepayu !

masannang << senang
masannang ko << senang kau = kau senang
pepayu <<  laknat, kutuk

pepayu telah mengalami pergeseran makna menjadi kata yang sering diungkapkan dalam hubungan persahabatan yang mungkin sudah sangat dekat. Sehingga tidak ada rasa segan untuk menggunakan kata tersebut jika kita iri (dalam artian positif) akan keberhasilan seseorang.
Jangan pernah ucapkan kata "pepayu" terhadap orang yang dihormati.

Dengan demikian penerjemahan yang mendekati maksud dari kalimat di atas adalah :

Masannang ko pepayu <<
Saya iri melihat kau senang

Thursday, August 7, 2014

empelas

empelas >> ampalla'
mengampelas kayu >> mangampalla' kayu
ampalla'<< sejenis pohon yang daunnya digunakan untuk mengampelas

hampar, papar, bentang

hampar >> ampa'
papar >> ampa'
bentang >> ampa'
terhampar >> tiampa'
terhampar ke lantai >> tiampa' rokko sali
bentangkan tikar >> ampai'