1

Tuesday, October 4, 2016

Penerjemahan April 2016

Penerjemahan April 2016

Format :

Versi Indonesia
Versi Toraja

Nino

Mungkin bohong
Umbai kabuto-buto

Nisa
Sudah lelah aku ini dalam perjalanan, ingin cepat-cepat melihat keindahan Jakarta
Bo'yo' mo' unnolai lalan, la madomi'-domi'  na untiro kamaballoan na Jakarta

Hari
Jangan saudara, tidak enak aku
Andi' siulu', tang paya kusa'ding

Andi Nur Faizin
Inda
Siapa ?

Amzal Regha
Ranting patah
Tangke sa'pek

Widy
Jelek
Kadake

Eva Pasenga

Kalau lagi sibuk lanjut saja dulu saya tunggu
Patarru' bang mi ke inang masara' po ko, ku kampai ia

Ania
Di dalam foto itu,kamu yang mana
Umbanna ko lan tu poto

Rizky

Saya baru saja pulang
Mane sule na'

Kamboti

Dia sekarang cantik putih jelaslah tidak mau sama saya yang jelek hitam
Magaratta sia mabusa mo ia totemo, inang lah tae' mo na la umporai na',  kadake sia molotong

Ariel Tadjongga

Saya tinggal di Jalan .....
Torro dio na' Jalan....
Saya sekolah di .....
Massikola dio na....
Saya lahir di Palu
Dadi dio na' Palu
Hobbi saya bermain volly
Paningoan pa'poraianku ma'poli

Lia
Iko toda
Kau juga

Egie
Marampa
Damai Sejahtera

Dela
Di sini aku bawa
Inde ku baa

Santik
Aku masih mengaggumimu dari kejauhan walau ku tau kita berbeda keyakinan
Ku porai poko inde mai inan mambela, mui anna sisengaran tu aluk ta pentoi

SherenSiman
Sudah mi nah
Agi mo dolo le

Amhy
Mangka liu
Habis kena hajar

Ika
Waktu saya kecil saya selalu bersama nenekku
Ia tongku bitti' pa, sibaa bang na' nene'ku

Adhy
kariman ni na' puang

Lya
Nama saya,nama ibu saya,nama ayah saya, umur saya
Sangangku, sanga indo'ku,sanga ambe'ku, muru'ku

Halidin

Sejahtera
Marampa'

Adi

Apa yang kamu lakukan serahkan semuanya kedalam tangan Tuhan
Apa bang iya tu dibpogau', sorongan ni mintu' tama limanNa Puang

Adhy

Biru
Maido langi'

Angga
Selamat malam sayang
Salama' mabongi rendeng

Marny

Pukat
Puka

Floyd Petterson

Hebat sekali
Malapu'liu

Thursday, September 22, 2016

Penerjemahan Februari 2016

Penerjemahan Februari 2016
Format :

Nama Pemohon
Versi Indonesia
Versi Toraja

Roif

Kita akan ke Toraja
La male ki' langngan Toraya

Haris
Takut
Mataku'

Tembilang
Maaf sayang, sebentar lagi aku pasti ke Toraja
Sala mo' rendeng, sattu sia mira ku male tongan rekke Toraya


Eduard
Dia tidak bilang apa-apa lalu menutup mobilnya.
Tae' bang ra apa na pokadai na tutu'i to oto na

Eduard
Kita ingin sekali bertemu dengan kemenakan, tetapi takut dia tidak mau menemui kami
La morai bang kan untiroi tu pa'nakan apa mataku' kan ke noka ia la sitammui kan

Vanessa
Mata sudah ngantuk badan sakit mau tidur dulu, selamat malam semua
Tikkaru'du' mo tu mata, mapa'dik te kale. La mamma' na dolo. Bongi melo solanansang

Yisma
Terima kasih untuk selama ini. Sudah buat aku bahagia dan ketawa terus
Kurre sumanga' belanna lan attu pura lendu', dipemasannangi sia di popetawa na'  

Addin
Belajar dulu sebelum melakukan
Dipeladai' dolo na mane di pogau'

Yulianz
Semua hal-hal buruk diperbuat
Mintu apa kadeke di pogau'

Adhy
Aku sangat rindu sama kamu. Aku ingin hidup sama kamu berdua
Ku kamali' liu ko. Morai na an ta torro sola dua

Mardiana
Hati hati
Pela'-pelai'

Misel
Istriku
Baine ku

Ari

Kue bulat
Bade' malepong

Elyas
Menggenapi Firman Allah
Unggannai' sukaran aluk Na Puang

Andi
Aku sayang kamu
Aku kangen kamu
Ku kaboro' ko
Ku kamali' ko

Anisa
Anggun
Matokko

Awak
Maaf kakak
Sala mo' kaka

Zia
Bersabarlah menunggu kedatanganku
Sa'bara ko untaian karampoanku

Lady
Sudah sayang, kamu sendiri sudah makan?
Manngka mo rendeng, iko mangka duka ?

Wisye
Sedang apa kamu sekarang?
Apa mu pogau' totemo ?

Ari
Semoga cepat sembuh,sakit kamu lukaku...senyum kamu tawaku
Denno upa' mu modai' maleke, ia tu sakimmu, bangkeku, ia tu petaa kummu'mu, petawa tonganku

Putri
Selamat pagi, sudah mandi belum
Salama' melambi', mangka sia mo ko mendio?

Asyfar
Saya lapar
Tang dia' na'

Jezen
Senang
Masannang

Poppy
Ini adalah rumah adat dari Suku Toraja
Ia te banua ada'na Toraya

Lufi
Rizky pasti tahu karena dia orang Toraja
Inang la na tandai Rizky saba' Toraya

Tuesday, September 20, 2016

Penerjemahan Januari 2016

Kumpulan penerjemahan Januari 2016

Format :
Nama pemohon
Versi Indonesia
Versi Toraja

Teguh
Saya kecewa
Mallo na'

Sinta
Apakah kamu benar-benar sayang aku ?
Mu kamasei tongan sia ra' ka ?

Beb
Saya bisa mencintaimu
Bisa na' ungkamasei ko

Jenny

Ranjang
Inan mamma'

Lala

Kondisi topografi Toraja berada di daerah pegunungan, berbukit dan berlembah
Ia tu padang na Toraya, tiampak dao lu buntu, mentanete sia mellombok


Romy Niasputra

Sangat menjengkelkan
Pakani-kanian liu 

Indy

Selamat menempuh hidup baru
Salama' unnolai katuan ba'ru

Gerecia

Berita singkat
Kareba sidi'

Jabel

Saya ingin pulang
La morai na' sule

Yudi

Salam kenal juga
Salama' sitandan duka

Gabriel

Kamu kan tidak tahu sama sekali Bahasa Batak
Na tae' liu mu tandai tu Basa Batak

Efy

Sudah lama engkau pergi meninggalkanku
Masai allo mo mu male tampe na'

Cecil

Makan apakah ?
Apa raka dikande ?

Ervan

Dari zaman nenek moyang mereka sudah berbalas pantun
Kau sendiri baru sekarang merindukanku
Tempon nene' to dolo pa na nasilonde-londemo
Mane toteme dikka' mo kamali' na'

Echa
Saya benci wanita seperti kamu
Ku kabiri' tu baine susiko


Ulya nimahtus sakinah
Kamu sibuk Apa?
Apa diposara' ?

Yolan

Mari datang ambil makanan
Indeko alai te kande

Micha

Siapa suruh kamu bodoh
Indara sua ko baga

Fauza

Tae' ra
Tidak

Edi

Sulit sekali bahasa daerahmu dipelajari. Aku susah mengerti
Masussa liu dipeladai' basa tondokmu, Masussa kupahang

Jerikho

Anjing saja menggonggong saat ada orang asing masuk rumah, bagaimana jika ada orang lain di hatimu
Inde asu ma'buroro duka ke rampo to senga dio banua, umba nakua ke rampo to senga lan penammu


Amhy

Aku tahu, aku tidak terlalu penting buat kamu
Kutandai kumua tae ku keangga' dio kalemu

Amhy
Apa kamu sedang tidur
Mamma' mo ko ?

April

Bodoh sekali kamu jadi orang
Bagan liu ko dadi tau 

Cinta
Di mana ?
Umba nanai ?

Bowo

Pulang kembali
Sule

Josua

Menang
Patalo

Adrian pagalla

Saya tidak bisa jauh dari kau sayang
Tae' ku bisa mambela dio mai kalemu rendeng

Katharina Stacia

Capek sekali rasanya badan dari kemarin
Bo'yo' liu nasa'ding te kale tempon sangmai'

Alib

Aku memang bukan orang yang sempurna bagimu tapi aku barusaha melalukan hal yang terbaik buat kamu
Inang tae' ra ku tau ganna' lako kale mu, apa la ku umpengkullei umpgau'i to kusanga ia mo melo na lako kale mu

Ahmad

Semangat di pagi hari yang cerah
Penaa malapu' lan parrang na allo melambi'

Ratna
Bagian dari kita
Solata

Joanita MT

Segala janjimu tertiup angin menyakiti hatiku
Mintu' na dandim mu na iri' angin umpa'dikki penangku

Putryani

Aku menyayangimu
Ku kaboro' ko

Amier

Kangen dengan tempat yang indah, Toraja
Mamali' tondok maballo, Toraya

Andy

Yesus perhatikan kehidupan setiap orang
Yesu' untiroi katuanna si misa'-misa' tau

Tesaya

Telepon genggam
Telepon ditoe

Yollaeliada

Selamat malam lelaki berkumis tipis
Salama' mabongi muane ma'summmi' manipi'

Monday, July 18, 2016

Terjemahan Lagu " Salama' Natalku "



Ke rampo o mi tu makaroen
Jika senja tiba

Mamali' penaangku

Rindu hatiku

Ke ku kilalai to 'nta sisola pa

Jika teringat saat kita masih bersama

O indo' ambe'ku

O ayah dan ibuku

Kenna susi duka, a
ngku tiaranni ia tu mamali'ku
Sekiranya bisa, akan kuterbangkan rinduku

Ke tisonda o mi tu masiang

Jika hari berganti

Ke 'nnoni tu manuk
Saat ayam berkokok 

Angku la ma'pamo

Lalu saya harus  bagaimana

Sia la ku apari
Dan bisa berbuat apa

Na tang sisolaki'

Sedangkan kita tidak bersama

La ku pogau'i tu passambayangan

Untuk beribadah

Ke lan attu natal

Di Hari Natal

Mui dio na'i biring langi'

Saat saya di ujung langitpun

Tibayo bang rupammi

Wajah kalian terus terbayang

Lako Indo' sia ambe'ku
Kepada Ayah dan Ibuku

Lako siulu'ku

Kepada saudaraku

Lako rapu tallangku

Kepada seluruh kerabatku

La 'mparampo na' salama' natalku

Saya sampaikan selamat natalku

Umbai piran pi attu

Entah kapan waktu

Na bengki' Puang

Tuhan berkenan

Anta sitammu sule

Kita bertemu kembali

Sunday, July 17, 2016

Penerjemahan Desember 2015

Kumpulan Penerjemahan Desember 2015

Format :
Nama Pemohon
Teks versi Indonesia
Teks versi Toraja

Doni
Jangan mengambil keputusan duluan hanya karena dengar cerita orang lain karena nasib orang beda-beda
Da'  na dipodai'  umputuskanni dolo belanna uleleanna tau senga', ia tu dalle' tae na sama lako misa'-misa' tau

Shary
Saya panjat pohon
Manteka' kayu na'

Jabal
Hamil
Ma'tambuk

Obeth
Berdoa dan bekerja
Massambayang sia ma'jama

John
Kalau lagi butuh kita, dia cepat.sekali datangnya
Ia pi ke den parallun na matira' liu rampoiki'

Aaaa
Dia lahir untuk kami
Puang Yesu' mate lako kami

Aaa
Raja
Datu

Aan
Sudah makan
Mangka kumande

Dedy
Kalo begitu aku pulang
Ia ke susi mo to', ku sule pa

Ahmad Tahir
Yang sabar, ini mungkin ujian dari Tuhan, kalau kita bersabar pasti semua akan baik baik saja.
Sa'bara' ki' ia, umbai na apa tu urrua ko mi sae dio mai Puang. ianna den sangbara', mintu' na la melo sia ia

Nani
Aku cinta Yesus makin dalam lagi
Ku kamasei tu Puang Yesu' sa la'bi la mandalan

Elhink Riga
Kangen keluarga dan teman teman di kampung
Mamali' na lako solaku sia sangmane/sangbaine do kampung

hani
Bikin jengkel melihatnya
Mepakanian tiroi

Reni
Aku sudah memberitahukan agar tidak menggangu pacarku
Mangka ku pokada  andi' mu ganggu to sikampangku 

Jeje
Kamu pergi sekarang, nanti kamu tidak dapat makanan
Male mo ko, dau ki' sayu'ko

Noel
Natal adalah wujud kasih Allah untuk memperat persaudaran dalam kerukunan dan kehidupan sosial
Natal ia mo butti pa'kamesean Na Puang tu la umpemandai' kasiuluran lan kamarendengan sola kasisolan to ma'tondok 

Gracia
Apakah kolam renang itu buka jam 9 pagi dan tutup pada pukul 6 sore setiap hari ?
Dibukka' raka tette' kasera melambi na ditutu' tette annan keallo-keallo

Kristianti
Berdebar-debar
Ma'rundede

Jessica
Untuk menebus dosa manusia
Ulla'bak kasalanna to lino

Barnet
Sebentar kita jalan ya,kalau tidak hujan
Ta male dau ki' sumalong le, ke tae' sia na uran

Nurul
Kabarnya saja tidak ada
Karebanna duka tae' bang

Gisel
Nakal
Battuk

Reni Bokken
Kucoba menoleh ke belakang
Kusoba messaile lako boko'

Saturday, July 16, 2016

Terjemahan Lagu " Susi Angin Mangiri' "


Ke mu ampa' mi duka e sangbara'
Sekiranya engkau telah mendapatkan

Passondana batang kaleku
Pengganti diriku

Da'mu pa'dikki penaanna
Jangan sakiti hatinya

Susi kaleku mi pa'dikki
Seperti diriku engkau sakiti

Lendu' tongan parannu penaangku
Betapa hati ini berharap

Tommu benna kada mammi'mu
Saat kau ucapkan kata-kata indahmu

Mi kua duka e sang bara'
Engaku menyatakan pula

Inang tae' ammu lan tampena'
Tak akan pernah meninggalkanku

Male ko unnolai lallanmu
Engkau pergi menempuh jalanmu

Male ko ammu tang mepasa'bi
Engkau telah pergi tanpa pesan

Undaka'i nasanganna penammu
Mencari keinginan hatimu

Susi ko tu angin mangiri'
Engkau bagaikan angin bertiup

Kale mu umpa'dikki penangku
Dirimu menyakiti hatiku

Rampo ko mu male tampena'
Datang lalu pergi meninggalkan

Friday, July 15, 2016

Penerjemahan November 2015

Kumpulan Penerjemahan November 2015

Format :

Nama Pemohon
Versi Indonesia
Versi Toraja

Terry
Sedang apa ?
Apa di po gau' ?

Ferdhy
Kenapa ko sayang ? Marah ko kah sama saya ?
Matumba ko rendeng ? Mu sengkei na' raka ?

Nia
Ini adalah pemahaman yang kental di antara kaum Yahudi
Ia te tu pa'battuanan mawatang lan to Yahudi

Shinta
Bahkan dia terus berkarya dengan Firman dan Roh Rudus
La'bi pa iya, tontong na patarru mengkarang situru' Sura' Madatu sia Penaa Masallo'

Jules
Kami putra dan putri Indonesia mengaku berbangsa satu bangsa Indonesia
Kami to manguranna Indonesia, muane sia baine, mangaku misa' bangsa, bangsa Indonesia

Risma
Aku suka kamu
Ku porai ko

Bella
Kenapa kamu pergi ketika aku sudah mencintai kamu
Matumbai mu male tongku kasinnai mo ko

Rijal
Saya suka kamu, karena kamu cantik
Ku porai ko belanna magaratta'

Deddy
Bapak ke sini kalau kesepian
Male ko mai ke makarrong kok ambe

Nur Annisa
Saya tidak bisa pergi pada hari Rabu
Tae' ku bisa male ke allo Rabu

Michael Russo
God bless you
Tuhan memberkatimu
Puang umpasakke ko

Suhadi
Terima kasih, kau juga cantik
Kurre sumanga' magarattak dukako

Siska
Aku
Aku

Lucy
Kakek ivan marah-marah
Ne' Ivan sengke-sengkenia

Juniati
Berharaplah kepada Allah
Ma'perannu lako ki' iya Puang

Anselmo
Ayah saya mau minta duit
Ambe' la morai na' umpeta'da seng

Juniati
Optimis
Melo rannuan na

Wulan
Tuhan lindung dia dan tiba kan dia dengan selamat di tujuan
O Puang rondongngi sia parampo salama' pi sae lako tondok na patu

Jesica
Pengharapan itu tidak mengecewakan
Iya tu pa'rannuan tae' na pa dosso penaa

Wayan
Sebenarnya saya sangat membutuhkanmu, sayang saya tidak mengenalmu, seperti jawabanmu tadi malam,"
Sitonganna kuparallui liu ko  apa tae ku tandai ko la, susi pebalimmu sangmai' ,tampak na mo to

Aria
Saya juga merindukanmu
Mamali' duka na lako iko

Marmut
Aku tidak tahu
Tae ku tandai ko

Van houten
Kita akan selalu bersama
La tontong ki' sisola

Dina
Aku merindukan malaikat kecil kita
Ku kamali', malaeka' bitti' ta

Mini
Setahun lagi baru saya pulang, sabarlah tunggu saya
Sang taun pa ku mane sule, sa'bara' bang mo ko mu kampai na'

Victor
Apa kabar?
Apa kareba ?

Victor
Sudah makan?
Mangka kumande ?

Victor
Kamu cantik
Magaratta' ko

Victor
Kangen kamu
Kumamali' ko

Victor
Cinta kamu
Kusinnai ko

Victor
Apakah mau menjadi pacarku?
Morai ko raka ta sikampa ?

Tina
Tahu sajalah
Tandai bang mi to

Hadiwijaya
Ayah
Ambe'

Marchella
Aku adalah anak gembala
Iya tu aku pia to manglaa na

Leli
Mobilnya tidak dimasukkan ke garasi?
Na tae' ra na dipatama garasi to oto ?

Iqbal
Berapa nomor hpnya kakak iqbal?
Pira namor' hp na Iqbal

Shidiq Tenggeng
Kamu sedang ngapain
Apa mo ra di pogau'

Juliana
Lindungi kami malam ini ya Tuhan
Rinding pala' kan Puang te bongi ia te

Penerjemahan Oktober 2015

Kumpulan penerjemahan Oktober 2015

Format :

Nama Pemohon
Teks versi Indonesia
Teks versi Toraja

Tya
Di saat seperti ini aku hanya ingin bersamamu
Aku membutuhkanmu
Prinsip yang membuat kita berbeda
Ia manna ri ku porai anta sisola te attu susi te
Ku parallui ko
Tananan penaa tu umpasisenga' ki'

Margono
Hati hati di jalan
Pela'-pela bang mi le

Eril Rafael
Kamu orang Toraja?
Toraya ko mi le ?

Leonard
Ole-ole Toraja
Tanda mata do mai toraya

Drisnor
Saya tidak akan takut mati jika saya tidak bersalah
Tae' ku mataku' mate ke tae' ku sala

Mariana Tangdilian
Hai anakKu, janganlah  engkau menolak didikan TUHAN, dan janganlah engkau bosan akan peringatanNya
E anakku, da' mu kanokai tu pangadaran Na Puang, sia andi' mu kasorroi tu ukungan Na

Nico
Bacaan Alkitab hari ini
Sura' Madatu tu dibasa te allo

Tomy
Lagi bikin apa
Apa tu marassan digaraga

Tomy Jeka
Lagi bikin apa
Apara di pogau'

Tomy Jeka
Kapan kita pergi jalan-jalan
Piran ta male sumalong-malong

Tomy Jeka
Dimana kita ketemu
Umba tanai sitammu

Tomy Jeka
Maukah kamu jadi pacarku
Morai ko raka ta sikampa

Opale
Cepat cepat ko
Podai'-dai' ko

Ayu
Ia bang mira ku porai ko
Saya suka kamu, begitu saja

Vhiira
Kurre sumanga buda kaboro' ku
Terima kasih banyak sayangku

Iqbal
Maaf untuk ketiga kalinya aku bilang aku sayang kamu Santi
Tabe' ma'pentallunna mo te' ku pokada, ko porai ko Santi, 

Dadang Kristiawan
Saya tidak paham kalau mama bicara sama orang karena terlalu cepat bicara
Tae' ku tandai ke ma'kada tu indokku lako tau belanna matira' maro'

Robert
Ayo semangat
Ya mo ke  

Febri
Katakan yang sebenarnya, biar saya berhenti mengharapkanmu
Pokadanna' kada tongan, da' ku tontong umporannu kale mu

Parmansyah
Salam kenal ya dari saya
Salama' sitandan le dio mai aku

Henry Dharmadi
Anda mulia, kita jugasama-sama mulia
Anda baik, kita juga sama-sama baik
Kita semua saling merindukan
Mala'bi'ko anta pada mala'bi'
Maelo'ko anta pada maelo’
Tasikamali’ sola nasang

Ian
Lapar
Tang dia'

Dhevit
Ke mana
Umba diola

Dhevit
Rindu
Mamali'

Dhevit
Inggin dekat kamu
Morai na! ta sikandappi'

Dhevit
Aku sayang kamu
Ku kamasei ko

Dhevit
Aku cinta kamu
Ku sinnai ko

Nur Atikah Fauziah
Mellombok membuntu mentanete na, na kabu umba' sia pa'lak, nasakkai Salu Sa'dan
Dari lembah, gunung hingga pebukitan, terhampar sawah dan kebun, disejukkan aliran Sungai Sa'dan

Adith
Apa kabar sedang apa sekarang
Apa kareba, apa mora di po gau'

Monix
Ia cucu
lo ampo

Linda
Saya takut
Mataku' na'

Tono
Saya baru tahu sekarang bahwa saya membencimu
Mane totemo tongan te kutandai kumua kabiri' ko